|
|
|
Pronunciation / Translations, Pronunciation questions and translated texy goes here |
|
|
ominous |
Dec 28 2005, 12:39 PM
|
Initiate
Posts: 5
Age: N/A Gender: Male
Reputation: none
|
Okay, this is my system of magical invokation so please don't laugh. When ever I am working with Arch-Angels, or anything for that matter, I use my own system of ancient Hebrew-Chaldean-Sumerian language substitution. (unless otherwise instructed) Most "learned" Hebraists scoff at this method, and the pronunciations of the words, but I have found it most effective especially when dealing with old and corrupt translations found in many of the Grimoires. Recently I have been longing to work with the Necromonicon, so I started looking at some of the invocations. Here is one example; On page 65 (in my paperback copy) there is The Conjuration Of The Fire God, this is a very loose translation, but instead of GIBIL GASHURU UMUNA YANDURU TUSHTE YESH SHIR ILLANI U MA YALKI!... I came up with, Gabal Ga-sha-war Ya-ma-wan Ya-na-ha Ta-wash Yash Sha-yar Ya-lal-han Wa Ma Yal-qa. Which roughly means: "set a boundary (about me), make a tunnel or connect (to him), make ready to destroy, to shoot arrows. There is singing, (turn it) to wailing (howling). And the locust!??! This still needs much work; it took me about an hour for these few words (not to mention the mental drain). What do you think compared to any translations any of you have come up with? (IMG: style_emoticons/default/wizard.gif) footnote: it is possible it seems that, YESH SHIR ILLANU U MA YALKI! could also maybe have something to do with "bring wailing and lamentation to his princes and king" since in the ancient languages there was generally no punctuation, so one word could have been mistakenly seperated into many words. This post has been edited by ominous: Dec 28 2005, 12:52 PM
--------------------
|
|
|
|
UnKnown1 |
Jul 7 2006, 02:05 PM
|
Smasher666
Posts: 996
Age: N/A Gender: Male
Reputation: 27 pts
|
QUOTE(ominous @ Dec 28 2005, 02:39 PM) Okay, this is my system of magical invokation so please don't laugh. When ever I am working with Arch-Angels, or anything for that matter, I use my own system of ancient Hebrew-Chaldean-Sumerian language substitution. (unless otherwise instructed) Most "learned" Hebraists scoff at this method, and the pronunciations of the words, but I have found it most effective especially when dealing with old and corrupt translations found in many of the Grimoires. Recently I have been longing to work with the Necromonicon, so I started looking at some of the invocations. Here is one example; On page 65 (in my paperback copy) there is The Conjuration Of The Fire God, this is a very loose translation, but instead of GIBIL GASHURU UMUNA YANDURU TUSHTE YESH SHIR ILLANI U MA YALKI!... I came up with, Gabal Ga-sha-war Ya-ma-wan Ya-na-ha Ta-wash Yash Sha-yar Ya-lal-han Wa Ma Yal-qa. Which roughly means: "set a boundary (about me), make a tunnel or connect (to him), make ready to destroy, to shoot arrows. There is singing, (turn it) to wailing (howling). And the locust!??! This still needs much work; it took me about an hour for these few words (not to mention the mental drain). What do you think compared to any translations any of you have come up with? (IMG: style_emoticons/default/wizard.gif) footnote: it is possible it seems that, YESH SHIR ILLANU U MA YALKI! could also maybe have something to do with "bring wailing and lamentation to his princes and king" since in the ancient languages there was generally no punctuation, so one word could have been mistakenly seperated into many words. There is much to be said for developing your own words of power and personal language for spell working. Working outside of the guide lines of the Necronomicon can be very dangerous although I must admit I have gone beyond some of these limitations and I seem to be fine. I would recomend saying the spell first in English if there is an availible translation. Then say the spell in Sumerian. Finally the same spell said in your own wording. It is important that you understand every word of what you are saying. It takes cojones to work outside the guide lines of the Nec. If you have the cojones to do so then it is a sign that perhaps your will is strong enough to do so. I would however treat it like a mine field and cross these boundarys very careful as to not blow ones legs off!
|
|
|
|
Nosotro Tehuti |
Dec 4 2006, 05:29 PM
|
Zelator
Posts: 148
Age: N/A Gender: Male
From: Wilkes Barre PA Reputation: 14 pts
|
Greetings,
Yes, i definitely think there would be power in translating them back. I've played with the idea of doing so, but from my experiences translating peoples spiritual/enki given/ names, i'll probably never do it. Sumerian itself isn't that difficult to learn, it's just that the language is sooooo incomplete as we know it. Even if one were able to find known words that would fit the incantations, i doubt they'd be accurate. And that could lead to some serious mishaps. Example; In a sumerian dictionary you might find a word that is equated to 'Touch'. But actually, in the document the linguist worked from, the word meant more specifically, 'To Caress your wife's hand'. Welll, yah, it refers to 'touching', but how far would that word go in scope? Could it also mean 'touch' as in 'touch the handle of the bandar blade'? Maybe. But probably not. I'd give anything for a resource that would allow such translating, but sadly it seems impossible right now. Maybe someday an archaeologist will uncover an ancient sumerian library full of clay tablets with copies written in semitic or something so that they be understood. God, that would kick ass. Peace,
--------------------
ILAT ENKI, IMHAS INA LIBBU INE SU'ATI AMELNAKRU MANNU EMU SHU GUSHTUKUL ELI INA DINGIR!
|
|
|
|
Faustopheles |
Dec 8 2006, 03:27 PM
|
Zelator
Posts: 141
Age: N/A Gender: Male
Reputation: 10 pts
|
Greetings,
I keep chiming in on your posts because I find the issue of translating between archaic and modern languages fascinating, and indeed very powerful during ritual. I have some experience doing this from English to Egyptian and from English to Biblical Hebrew (my only experience with Akkadian is transcription of astronomical texts into English). You are right Distillate; it is much harder to start with the English.
In my experiences, I found that going word to word is nearly impossible especially when it comes to verb tenses and the complicated grammar. The best way to go is to take the entire sentence and find the core meaning, then write out a similar phrase in the archaic language in the simplest grammatical form … make sure the words of importance (titles, commands, names, etc.) are correct. You will never get it perfect (linguistically or grammatically speaking), but that is not the point as long as you have a clear intention behind the spoken words. The great thing about this is that you have some artistic license when it comes to pronunciation which permits you to vibrate words you wish to accentuate (this ends up sound ridiculously cheesy in English, but very powerful when using archaic language). In the end it is an extremely rewarding experience as you are in a sense meditating upon the incantation as you try to find its core meaning and translate it to the best of your abilities.
One last thing: Have you tried transliterating the text from our English alphabet back to the cuneiform? I did this with once with Egyptian and was very effective when I vibrated certain words and visualized the corresponding hieroglyphs manifesting from the sound. Of course, some of us do this during the LBRP with the Hebrew god names as well.
|
|
|
|
distillate |
Dec 8 2006, 03:54 PM
|
My bag of tricks will always make you happy :)
Posts: 206
Age: N/A Gender: Male
Reputation: 4 pts
|
QUOTE(Faustopheles @ Dec 8 2006, 04:27 PM) One last thing: Have you tried transliterating the text from our English alphabet back to the cuneiform? I did this with once with Egyptian and was very effective when I vibrated certain words and visualized the corresponding hieroglyphs manifesting from the sound. Of course, some of us do this during the LBRP with the Hebrew god names as well. No I have not, and it sounds ridicously hard to do in regards to the sumerian tablets. QUOTE In my experiences, I found that going word to word is nearly impossible especially when it comes to verb tenses and the complicated grammar. The best way to go is to take the entire sentence and find the core meaning, then write out a similar phrase in the archaic language in the simplest grammatical form … make sure the words of importance (titles, commands, names, etc.) are correct. You will never get it perfect (linguistically or grammatically speaking), but that is not the point as long as you have a clear intention behind the spoken words. The great thing about this is that you have some artistic license when it comes to pronunciation which permits you to vibrate words you wish to accentuate (this ends up sound ridiculously cheesy in English, but very powerful when using archaic language). In the end it is an extremely rewarding experience as you are in a sense meditating upon the incantation as you try to find its core meaning and translate it to the best of your abilities. Thanks I will keep that approach in mind in the future! This post has been edited by distillate: Dec 8 2006, 04:04 PM
--------------------
"We have wandered into a state of prolonged neurosis because of the absence of a direct pipeline to the unconscious and we have then fallen victim to priestcraft of every conceivable sort. "
|
|
|
|
Xence |
May 19 2007, 03:54 AM
|
Neophyte
Posts: 10
Age: N/A Gender: Male
Reputation: none
|
Greetings! I don't know if this has already been brought up somewhere. If so, please ignore/delete this thread. I'm just concerned with the pronunciation of letter "G" in those sumerian words like "DINGIR". Has it to be uttered like in the word "Djinn" or like in the word "Give"? In a few other sumerian expressions thereare two "G", like in the word of power GIGGIMAGANPA. So, do you pronunce it Djidji or GuiGui or Djigui or Guidji? Or worse: Djig-dji? (IMG: style_emoticons/default/biggrin.gif) A little confused... Thanks in advance
--------------------
~ blaming crojup hervetsk ~ Who Am I ?
|
|
|
|
UnKnown1 |
May 19 2007, 03:39 PM
|
Smasher666
Posts: 996
Age: N/A Gender: Male
Reputation: 27 pts
|
QUOTE(Xence @ May 19 2007, 05:54 AM) Greetings! I don't know if this has already been brought up somewhere. If so, please ignore/delete this thread. I'm just concerned with the pronunciation of letter "G" in those sumerian words like "DINGIR". Has it to be uttered like in the word "Djinn" or like in the word "Give"? In a few other sumerian expressions thereare two "G", like in the word of power GIGGIMAGANPA. So, do you pronunce it Djidji or GuiGui or Djigui or Guidji? Or worse: Djig-dji? (IMG: style_emoticons/default/biggrin.gif) A little confused... Thanks in advance G as in Gap or Gary. Geeg-geem-ahg-ahn-pah
|
|
|
|
UnKnown1 |
May 20 2007, 12:09 PM
|
Smasher666
Posts: 996
Age: N/A Gender: Male
Reputation: 27 pts
|
Cliff notes.
Here are my notes on the pronunciation of the words in pg xli - xlii If anyone here shows interest I will go through the Nec page by page and give my thoughts
We can not be absolutely sure how Sumerian and Akkadian were spoken; but many useful guidelines are available to the student, including the transliterated tablets found all over Mesopotamia. Basically, we can offer the following principles which should prove of value in reciting the foreign language instructions : Vowels a as in "father" ah Nanna Nahn-nah e as in "whey" ey hey Enki Eyn-kee i as in "antique" ee Inanna Ee-nahn-nah o as in "boat" (but rarely found) 0 Ho Ho Ho Nebo Ney-bo u as in "zulu" oo Zoo Marduk Mahr-dook <Not Marduck> Consonants Most are basically the same as in English. The Sumerians did not have an alphabet as we know it, but they had developed a syllabary, very much like the Japanese "Kana" script of today. In phonetic transliterations, the English spelling sought to approximate the Sumerian pronunciation. However, there are a few sounds which English does not possess, and which have been put into phonetic variations. Important examples below : as in the German "ach" CH (same as above) Q as in "like" K (same as above) SH as in "shall" SS as in, perhaps,"lasso"; a hissing "s" common to Arabic languages Z as in "lots"; a hard "ts" sound, not quite as in "zoo"
Remember, in the transliterations which follow, every letter must be pronounced. There are no schwas or silent syllables in Sumerian. Hence, "KIA" is pronounced "keeya"; "KAIMANU" is pronounced "ka-ee-mah-nu" or, if spoken rapidly, the two initial vowel sounds slur into 'kigh' rhyming with "high" The incantations should be said carefully and slowly at first, to familiarise oneself with the tongue-twisting phrases. A mistake may prove fatal to the Work
Table VII [A.C.] Table XXV [S.] 0. . . . ANU (TIAMAT) Ahn-oo 1. Sphere of the Primum Mobile ENLIL (ABSU) Eyn-leel 2. Sphere of the Zodiac or Fixed Stars ENKI; LUMASHI (IGIGI) Eyn-kee 3. Sphere of Saturn ADAR Ah-dahr 4. Sphere of Jupiter MARDUK Mahr-dook 5. Sphere of Mars NERGAL Neyr-gahl 6. Sphere of the Sun UTU Oot-oo 7. Sphere of Venus INANNA Een-ahn-nah 8. Sphere of Mercury NEBO Ney-boh <o as in bow> 9. Sphere of the Moon NANNA Nahn-nah 10. Sphere of the Elements KIA kee-ah or keeyah 11. Air ANNA Ahn-nah 12. Mercury GUDUD Goo-dood 13. Moon SIN Seen 14. Venus DLIBAT Dlee-baht 15. Aries AGRU (XUBUR) Ahg-roo 16. Taurus KAKKAB U ALAP SHAME (KINGU) Kahk-kahb 00 ahl-ahp shah-mey 17. Gemini RE'U KINU SHAME U TU'AME RABUTI (VIPER) Rey-oo Keen-oo shah-mey oo too-ahm-ey rah-boo-tee 18. Cancer SHITTU (SNAKE) Sheet-too 19. Leo KALBU RABU (LAKHAMU) kahl-boo rah-boo 20. Virgo SHIRU (WHIRLWIND) Shee-roo 21. Jupiter UMUNPADDU Oom-oon-pahd-doo 22. Libra ZIBANITUM (Ravening Dog) Tzee-bahn-eet-oom 23. Water BADUR Bahd-oor 24. Scorpio AKRABU (SCORPION-MAN) Ahk-rah-boo 25. Sagittarius PA-BIL-SAG (HURRICANE) Pah-beel-sahG 26. Capricorn SUXUR MASH (FISH-MAN) Soox-oor Mah-sh 27. Mars MASTABARRU Mahs-tah-bahr-roo 28. Aquarius GULA (HORNED BEAST) Gool-ah 29. Pisces DILGAN U RIKIS NUNI (WEAPON) Deel-Gahn 30. Sun SHAMASH Shah-mah-sh 30. Fire AG AhG 30. Saturn KAIMANU Kah-ee-mah-noo 30. (bis) Earth KIA Kee-ah or Keeyah 30. (bis) Spirit ZI Tzee or
Edunpanna
Ey-doon-pahn-nah
Pronunciation continued. As there has been some questions in the group regarding pronunciation I hope this helps.
COMMON SUMERIAN WORDS AND PHRASES IN ENGLISH Sumerian English Akhkharu Vampire Ahk-hk-hah-roo Alal Destroyer Ahl-ahl Alla Xul Evil God Allah Ahk-ool Barra! Begone! Bahr-rah Dingir Xul Evil God Deen-Geer Edin Na Zu! Go to the Desert! (a form of exorcism) Ey-deen Nah tzoo! Gelal Incubus Gey-lahl Gigim xul Evil Spirit Geeg-eem ahk-ool Gidim Xul Evil Ghost Geed-eem Ahk-ool Idimmu Demon Eed-eem-moo Idpa Fever Eed-pah Kashshaptu Witch Kahsh-shahP-too Lalartu Phantom Lahl-ahr-too Lalssu Spectre Lahl-ssoo Lilit Succubus Lee-leet <Lilith the Queen of vampires> Maskim Xul Evil Fiend (Ambusher, Lier-In-Wait) Mahs-keem Ahk-ool Mulla Xul Evil Devil Mool-lah Ahk-ool Rabishu (same as Maskim Xul) Rah-beesh-oo Telal Wicked Demon (Warrior) Tey-lahl Uggae God of Death OoG-Gah-ey Uruku Larvae Oor-ook-koo Utuk Xul Evil Spirit Oot-ook Ahk-ool Zi Dingir Anna Kanpa! Spirit, God of the Sky, Remember! Tzee den-geer ahn-nah kahn-Pah! Zi Dingir Kia Kanpa! Tzee deen-geer kee-ah kahn-pah!
Edunpanna
Ey-doon-pahn-nah
This post has been edited by Edunpanna: May 20 2007, 12:10 PM
|
|
|
|
|
|
Similar Topics
Similar Topics
4 User(s) are reading this topic (4 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
|
|
|
|
|
|