i would say to do a personal translation as it brings it all into focus, gives you a better feel for the multiple-definition words, however: [they] "have their origin in and are drawn from the Hebrew, Latin, Greek, Chaldean, Persian, and Arabian languages by a singular Mystery" - good luck, and of course let us know how it turns out, and if you need some moral support to continue - may your intent never waiver, your thoughts never be perceived as unclean, and your prayers be as patiently accepted as dee's divine droolings! - lol it may be that the intent (behind the words) is more important than the translations, seeing as how some really odd formless stuff sometimes gets better results than fixed oration - perhaps a formless urgent cry gets more immediate attention
--------------------
|